Crépuscule irlandais
Auteur(s) O'Brien, Edna (1932-...) (Auteur) ;Dauzat, Pierre-Emmanuel (1958-...) (Traducteur)
Titre(s) Crépuscule irlandais [Texte imprimé] : roman / Edna O'Brien ; traduit de l'anglais (Irlande) par Pierre-Emmanuel Dauzat.
Editeur(s) Paris : S. Wespieser, 2010 (80-Abbeville : Impr. F. Paillart).
Résumé Un crépuscule irlandais. Au début du roman, Dilly vient de quitter la maison du village irlandais où elle vit depuis son mariage pour se rendre à lhôpital de Dublin. Agée et malade, elle espère une visite de sa fille, la mystérieuse et étrange Eléonora, qui lui a toujours tendu le miroir de lémancipation et de la liberté. Dilly, à la faveur de ses longues heures dattente et de souffrance, se souvient de son propre passé: sa fuite aux Etats-Unis dans les années vingt, sa fascination pour New York, son premier travail comme bonne à tout faire, et puis le rêve qui tourne court, la trahison amoureuse qui la renvoie en Irlande pour un mariage de raison et de longues années dennui à Rusheen, essentiellement occupées à écrire à sa fille des lettres déchirantes. Eléonora elle aussi a eu tôt fait de quitter la campagne irlandaise: chassée de son pays à cause de ses livres sulfureux, elle vit à Londres, mal mariée également. Quand elle finit par se rendre au chevet de sa mère, cest en coup de vent: elle venait à Dublin pour une conférence. Dans sa précipitation, elle oublie ses carnets Edna OBrien, dans ce livre fiévreux et inspiré, met admirablement en scène la relation tumultueuse entre ces deux femmes, écrivant de fait un grand roman de lamour maternel.
Lien(s) Traduit de : The light of evening.
Titre(s) Crépuscule irlandais [Texte imprimé] : roman / Edna O'Brien ; traduit de l'anglais (Irlande) par Pierre-Emmanuel Dauzat.
Editeur(s) Paris : S. Wespieser, 2010 (80-Abbeville : Impr. F. Paillart).
Résumé Un crépuscule irlandais. Au début du roman, Dilly vient de quitter la maison du village irlandais où elle vit depuis son mariage pour se rendre à lhôpital de Dublin. Agée et malade, elle espère une visite de sa fille, la mystérieuse et étrange Eléonora, qui lui a toujours tendu le miroir de lémancipation et de la liberté. Dilly, à la faveur de ses longues heures dattente et de souffrance, se souvient de son propre passé: sa fuite aux Etats-Unis dans les années vingt, sa fascination pour New York, son premier travail comme bonne à tout faire, et puis le rêve qui tourne court, la trahison amoureuse qui la renvoie en Irlande pour un mariage de raison et de longues années dennui à Rusheen, essentiellement occupées à écrire à sa fille des lettres déchirantes. Eléonora elle aussi a eu tôt fait de quitter la campagne irlandaise: chassée de son pays à cause de ses livres sulfureux, elle vit à Londres, mal mariée également. Quand elle finit par se rendre au chevet de sa mère, cest en coup de vent: elle venait à Dublin pour une conférence. Dans sa précipitation, elle oublie ses carnets Edna OBrien, dans ce livre fiévreux et inspiré, met admirablement en scène la relation tumultueuse entre ces deux femmes, écrivant de fait un grand roman de lamour maternel.
Lien(s) Traduit de : The light of evening.
Exemplaires
| Titre | Demander | Réserver | Bibliothèque | Espace | Emplacement | Support | Cote | Utilisation | Situation | Date de retour | Consultation |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Crépuscule irlandais |
|
Saint-Corneille | Adulte | Livre | R OBR C | Prêt normal | En rayon | ||||
| Crépuscule irlandais |
|
Jacques-Mourichon | Adulte | Livre | R O'B C | Prêt normal | En rayon |






