Des villes dans la plaine
Auteur(s) McCarthy, Cormac (1933-...) (Auteur) ;Hirsch, Françoise (19..-... ; traductrice) (Traducteur) ;Schaeffer, Patricia (Traducteur)
Titre(s) Des villes dans la plaine [Texte imprimé] / Cormac McCarthy ; trad. de l'américain par François Hirsch et Patricia Schaeffer.
Editeur(s) Paris : Ed. de l'Olivier, 1999 (27-Mesnil-sur-l'Estrée : Impr. Firmin-Didot).
Collection(s) (La trilogie des confins. ; 3).
Notes Les Villes de la plaine est un roman antique, campé dans une civilisation imaginaire qui emprunte des traits à lÆEgypte et à la Babylonie, mais aussi à lÆAncien Testament.Une civilisation du Livre, monothéiste avant lÆheure, qui malgré son exotisme nous est bien plus proche quÆil nÆy paraît. Asral, le personnage-clef du roman, est scribe : sa mission est de produire une copie neuve du « testament dÆAnouher », ce héros mythique qui donna des lois à la ville de Sir. Très vite il sÆavise que la langue sacrée quÆil transcrit est vieillie, que ses mots ont changé de sens, et que par conséquent la vraie fidélité à lÆesprit des lois consisterait à les reformuler, afin quÆelles soient à nouveau comprises telles quÆelles avaient été pensées quatre ou cinq siècles plus tôt.
Lien(s) Traduit de : Cities of the plain. - Série : Trilogie des confins. Vol 3.
Titre(s) Des villes dans la plaine [Texte imprimé] / Cormac McCarthy ; trad. de l'américain par François Hirsch et Patricia Schaeffer.
Editeur(s) Paris : Ed. de l'Olivier, 1999 (27-Mesnil-sur-l'Estrée : Impr. Firmin-Didot).
Collection(s) (La trilogie des confins. ; 3).
Notes Les Villes de la plaine est un roman antique, campé dans une civilisation imaginaire qui emprunte des traits à lÆEgypte et à la Babylonie, mais aussi à lÆAncien Testament.Une civilisation du Livre, monothéiste avant lÆheure, qui malgré son exotisme nous est bien plus proche quÆil nÆy paraît. Asral, le personnage-clef du roman, est scribe : sa mission est de produire une copie neuve du « testament dÆAnouher », ce héros mythique qui donna des lois à la ville de Sir. Très vite il sÆavise que la langue sacrée quÆil transcrit est vieillie, que ses mots ont changé de sens, et que par conséquent la vraie fidélité à lÆesprit des lois consisterait à les reformuler, afin quÆelles soient à nouveau comprises telles quÆelles avaient été pensées quatre ou cinq siècles plus tôt.
Lien(s) Traduit de : Cities of the plain. - Série : Trilogie des confins. Vol 3.
Exemplaires
| Titre | Demander | Réserver | Bibliothèque | Espace | Emplacement | Support | Cote | Utilisation | Situation | Date de retour | Consultation |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Des villes dans la plaine |
|
Jacques-Mourichon | Adulte | Livre | R MCC T/3 | Prêt normal | En rayon | ||||
| Des villes dans la plaine |
|
Saint-Corneille | Adulte | Livre | R MCC V | Prêt normal | En rayon |






